1 00:00:00,014 --> 00:00:04,009 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:04,014 --> 00:00:07,009 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:08,670 --> 00:00:11,650 Where is the place that I'm trying to reach? 4 00:00:15,840 --> 00:00:17,480 Don't come! Don't come! 5 00:00:17,790 --> 00:00:19,710 Don't come! Don't come! 6 00:00:22,340 --> 00:00:23,550 Is it heaven? 7 00:00:24,830 --> 00:00:26,240 Or is it hell? 8 00:00:32,530 --> 00:00:33,700 The stuntman? 9 00:00:36,530 --> 00:00:37,630 Who are you? 10 00:00:38,590 --> 00:00:39,610 Be quiet. 11 00:00:41,640 --> 00:00:44,210 You can't be the guy who strangled me, right? 12 00:00:44,600 --> 00:00:47,210 Was it really you? Was it really you that time? Really? 13 00:00:47,330 --> 00:00:49,580 The guy I said I saw on the day of the accident... 14 00:00:49,700 --> 00:00:51,710 had a scar on his back, 15 00:00:51,830 --> 00:00:53,470 but strangely, 16 00:00:54,500 --> 00:00:56,290 he wasn't scary. 17 00:00:56,890 --> 00:01:00,250 Your real father is looking for you! 18 00:01:00,510 --> 00:01:01,740 The child was switched? 19 00:01:01,970 --> 00:01:04,160 You said he was my son, Hong Tae Seong. 20 00:01:09,100 --> 00:01:10,510 Don't look at him. 21 00:01:10,630 --> 00:01:12,540 He gives off a bad feeling. 22 00:01:19,240 --> 00:01:21,770 - He's my brother. - Your second brother? 23 00:01:21,890 --> 00:01:23,580 What would you do if your sister 24 00:01:23,700 --> 00:01:26,340 became the daughter-in-law of a billionaire household? 25 00:01:26,460 --> 00:01:28,260 His name's Hong Tae Seong. 26 00:01:28,380 --> 00:01:30,630 They say he might be coming. 27 00:01:31,160 --> 00:01:33,110 Should I try to seduce him? 28 00:01:33,230 --> 00:01:34,690 Have you ever had a first love? 29 00:01:34,810 --> 00:01:37,340 He really cares for me from the bottom of his heart. 30 00:01:37,460 --> 00:01:40,530 I'm pretty sure your current husband isn't that first love... 31 00:01:40,650 --> 00:01:42,230 He's the person I like. 32 00:01:42,350 --> 00:01:43,890 I said I like Shim Gun Wook! 33 00:01:44,010 --> 00:01:47,670 This is something you started, so why are you getting angry? 34 00:01:47,790 --> 00:01:50,740 I thought you were the Haeshin Group's second son, Hong Tae Seong, 35 00:01:50,860 --> 00:01:53,310 so I approached you in order to seduce you. It was so that I could have you! 36 00:01:53,430 --> 00:01:56,800 No, I mean Hong Tae Seong. I did it, so I could have him. 37 00:01:59,990 --> 00:02:00,670 Hey! 38 00:02:03,480 --> 00:02:05,520 Father, are you listening? 39 00:02:07,110 --> 00:02:08,320 You know who I am, right? 40 00:02:08,440 --> 00:02:09,580 Your son, Hong Tae Seong. 41 00:02:09,860 --> 00:02:13,230 But none of these damned employees know who I am. 42 00:02:13,960 --> 00:02:15,840 So I'm going to teach them who I am. 43 00:02:15,960 --> 00:02:18,040 I'm the son of this company's president! 44 00:02:18,490 --> 00:02:19,850 I'm going to Japan. 45 00:02:20,570 --> 00:02:23,990 I'm never coming back, so have a great life. 46 00:02:26,320 --> 00:02:29,780 I'm thinking of giving you a chance. 47 00:02:29,900 --> 00:02:32,550 Won't you take my request? 48 00:02:32,670 --> 00:02:35,100 He'll set Tae Seong straight and bring him back, 49 00:02:35,220 --> 00:02:38,250 or he won't be able to stand Tae Seong and run away. 50 00:02:38,370 --> 00:02:40,460 It'll be either one of these two. 51 00:02:40,580 --> 00:02:45,720 Then could you kill a man for me too? 52 00:02:47,710 --> 00:02:48,970 - Are you okay? - Seon Young... 53 00:02:49,090 --> 00:02:50,380 I was worried. 54 00:02:54,420 --> 00:02:58,790 A cat doesn't bite off and kill a mouse in one strike. 55 00:03:00,250 --> 00:03:03,180 It'll pretend to let it go free, and play with it 56 00:03:03,300 --> 00:03:06,870 and it'll kill the mouse right about when it's tired of playing with it. 57 00:03:07,230 --> 00:03:09,830 What did you do on that day? 58 00:03:10,910 --> 00:03:15,470 The night before you came to me, what did you do? 59 00:03:17,050 --> 00:03:19,010 I'm angry because 60 00:03:19,620 --> 00:03:24,020 I'm embarrassed that I exposed my true feelings to an asshole like you, 61 00:03:24,740 --> 00:03:28,970 and I'm angry at myself for almost liking you at one moment. 62 00:03:32,820 --> 00:03:34,000 We meet again. 63 00:03:35,020 --> 00:03:37,150 - I wanted to see you. - Who are you? 64 00:03:37,270 --> 00:03:39,370 Why are you hanging around Mo Ne for? 65 00:03:40,460 --> 00:03:42,880 Have you ever loved before? 66 00:03:43,000 --> 00:03:44,050 Gun Wook... 67 00:03:44,170 --> 00:03:45,160 Please help me. 68 00:03:45,280 --> 00:03:47,040 Are you out of your mind? 69 00:03:47,160 --> 00:03:49,990 There's no such thing as love. 70 00:03:50,610 --> 00:03:52,020 Did you come here to buy the glass mask too? 71 00:03:52,140 --> 00:03:53,960 My god. You too? 72 00:03:54,530 --> 00:03:55,660 Excuse me. 73 00:03:55,780 --> 00:03:58,330 Do you even know what the glass mask is? 74 00:03:58,590 --> 00:03:59,970 - Sensei! - Ahjussi! 75 00:04:00,830 --> 00:04:01,690 Sensei! 76 00:04:01,810 --> 00:04:04,220 How can that guy go off on his own? 77 00:04:05,000 --> 00:04:05,940 Hey! 78 00:04:06,290 --> 00:04:08,520 Why does it have to be Hong Tae Seong? 79 00:04:09,950 --> 00:04:12,270 I'm asking you why it has to be Hong Tae Seong. 80 00:04:16,470 --> 00:04:17,770 ~ Episode 6 ~ 81 00:04:18,680 --> 00:04:19,750 Hey there. 82 00:04:19,870 --> 00:04:20,590 Yes? 83 00:04:20,710 --> 00:04:23,870 Do you know what the number for *"1-1-4" is in Japan? 84 00:04:20,710 --> 00:04:23,870 {\a6}Note: This is the Korean equivalent of the 4-1-1 number in the U.S. and Canada. 85 00:04:23,990 --> 00:04:25,090 Why? 86 00:04:25,210 --> 00:04:27,780 So I can call them to get a number for a taxi service. 87 00:04:28,050 --> 00:04:29,290 Well, I don't know. 88 00:04:29,410 --> 00:04:31,900 Why are you looking for the "1-1-4" when you have a friend? 89 00:04:32,020 --> 00:04:34,380 Why don't you call that Gun Wook guy from the train? 90 00:04:34,500 --> 00:04:37,520 He's busy or something and won't pick up the phone. 91 00:04:48,280 --> 00:04:52,500 Anyways... Why are you trying to buy the glass mask? 92 00:04:53,400 --> 00:04:56,620 I think someone I know really needs it, 93 00:04:56,940 --> 00:04:59,720 but I'm trying to be a rebel by snatching it away from them. 94 00:04:59,840 --> 00:05:00,880 And piss them off a bit too. 95 00:05:01,000 --> 00:05:04,970 Are you saying you're buying the glass mask to pull a prank on someone? 96 00:05:05,090 --> 00:05:09,170 How important is that thing if I need to have such a grand reason for purchasing it? 97 00:05:09,290 --> 00:05:10,640 Then what about you? 98 00:05:10,960 --> 00:05:17,280 Someone I really respect is going to open up an art gallery. 99 00:05:17,600 --> 00:05:20,680 I was put in charge of directing the first exhibition there. 100 00:05:20,800 --> 00:05:22,090 Someone you respect? 101 00:05:22,210 --> 00:05:24,370 You know the Haeshin Group, right? 102 00:05:24,490 --> 00:05:28,370 Madame Shin Myung Won is her name. She's the wife of the president. 103 00:05:28,490 --> 00:05:30,680 She's a great person. 104 00:05:31,360 --> 00:05:32,740 We're kind of close. 105 00:05:32,860 --> 00:05:35,280 Aw, man! I don't like that person. 106 00:05:37,880 --> 00:05:39,330 Do you know who she is? 107 00:05:39,450 --> 00:05:42,750 Please don't talk badly of her when you don't even know her that well! 108 00:05:56,470 --> 00:05:57,200 Student Records Hong Moon Shik 109 00:05:57,940 --> 00:05:59,600 Student Records Hong Eun Seong 110 00:06:01,038 --> 00:06:01,550 Student Records Hong Tae Seong 111 00:06:01,670 --> 00:06:02,870 Hong Tae Seong. 112 00:06:03,610 --> 00:06:05,690 He still has his student records. 113 00:06:07,190 --> 00:06:08,890 Huh? There's no picture. 114 00:06:09,010 --> 00:06:10,860 He only went to school for six months. 115 00:06:11,150 --> 00:06:13,100 Then it's possible that he doesn't have one. 116 00:06:13,220 --> 00:06:17,580 Seeing as we still have his student records, he didn't transfer to another school. 117 00:06:18,160 --> 00:06:20,170 It was filed as "absence without leave." 118 00:06:20,880 --> 00:06:23,180 Anyways, did something happen to him? 119 00:06:23,300 --> 00:06:24,680 No, not at all. 120 00:06:25,150 --> 00:06:29,550 Would it be possible for me to meet Hong Tae Seong's old homeroom teacher? 121 00:06:53,890 --> 00:06:56,260 Why isn't he picking up his phone? 122 00:06:56,730 --> 00:06:58,630 God it's cold! 123 00:07:00,540 --> 00:07:02,480 I don't see a single car... 124 00:07:16,150 --> 00:07:16,800 Hello? 125 00:07:16,920 --> 00:07:19,120 Why don't you pick up! 126 00:07:19,240 --> 00:07:20,220 I'm sorry. 127 00:07:20,340 --> 00:07:22,580 Hey you. Go over to that Ryuu-sensei's workshop, 128 00:07:22,700 --> 00:07:25,650 and ask him where he ditched us and come pick us up. 129 00:07:26,860 --> 00:07:27,990 Receiving call 130 00:07:33,130 --> 00:07:33,910 "Us"? 131 00:07:37,980 --> 00:07:40,970 What's taking him so long? 132 00:07:45,920 --> 00:07:48,490 Hey, you want one too? 133 00:07:50,490 --> 00:07:52,330 Teacher! 134 00:07:52,570 --> 00:07:53,720 Yeah. What? 135 00:07:53,840 --> 00:07:57,760 Teacher, that strange man is talking to me. 136 00:07:59,690 --> 00:08:01,130 Police ID card Kwak Yoon Hwan 137 00:08:01,250 --> 00:08:03,990 He's a police officer. Now let's go. 138 00:08:04,400 --> 00:08:05,490 Chief. 139 00:08:06,250 --> 00:08:08,320 Why did you come back so late? 140 00:08:09,390 --> 00:08:10,680 Did you find it? 141 00:08:13,420 --> 00:08:15,960 I'm planning on staying in Japan for a bit longer. 142 00:08:16,380 --> 00:08:20,620 It's important that I gain Hong Tae Seong's trust for now. 143 00:08:20,740 --> 00:08:23,550 Please continue with the investigations in Seoul as I requested. 144 00:08:23,670 --> 00:08:25,820 Send the data over the e-mail... 145 00:08:30,120 --> 00:08:32,020 Yes? This is Shim Gun Wook. 146 00:08:33,130 --> 00:08:35,580 Regarding the plant construction contract with Haeshin Construction, 147 00:08:35,700 --> 00:08:37,600 please prepare a profile of the person in charge at General Sparking in the US. 148 00:08:37,720 --> 00:08:39,500 Please prepare a profile on it. 149 00:08:41,970 --> 00:08:42,630 Yes. 150 00:09:19,760 --> 00:09:21,440 Hey, wait! 151 00:09:24,890 --> 00:09:26,860 Are you the T.A.'s boyfriend? 152 00:09:28,690 --> 00:09:29,480 Yes? 153 00:09:29,750 --> 00:09:33,780 Aren't you the boyfriend of the T.A. I saw yesterday at the university? 154 00:09:36,660 --> 00:09:38,400 How do you do, Ryuu-sensei. 155 00:09:46,110 --> 00:09:49,590 I left your girlfriend with another man. 156 00:09:51,850 --> 00:09:53,200 A man, huh... 157 00:10:10,730 --> 00:10:12,100 Shouldn't you go? 158 00:10:12,370 --> 00:10:16,590 I told you that your girlfriend is alone with another man. 159 00:10:16,710 --> 00:10:18,980 There aren't any cars there either. 160 00:10:20,560 --> 00:10:21,890 It's alright. 161 00:10:22,280 --> 00:10:23,410 It's alright? 162 00:10:24,610 --> 00:10:26,520 I guess you're pretty confident. 163 00:10:27,260 --> 00:10:29,980 - Who are you going to sell it to? - Huh? 164 00:10:32,740 --> 00:10:34,130 The glass mask. 165 00:10:35,200 --> 00:10:38,000 Do you want the glass mask too? 166 00:10:38,120 --> 00:10:42,770 I never revealed it to the public, but a lot of people are trying to buy it. 167 00:10:43,100 --> 00:10:45,410 I don't have any money. 168 00:10:48,290 --> 00:10:50,270 That's too bad. 169 00:10:52,330 --> 00:10:58,340 Do you think that a real glass mask exists in this world? 170 00:10:59,800 --> 00:11:03,780 Masks are supposed to cover faces, 171 00:11:04,120 --> 00:11:05,990 but this one's transparent. 172 00:11:08,170 --> 00:11:09,840 Someone once told me this: 173 00:11:09,960 --> 00:11:14,800 "The reason why people draw landscapes is to preserve it." 174 00:11:16,850 --> 00:11:20,020 If it was someone who knew nothing other than working with glass, 175 00:11:20,800 --> 00:11:27,150 wouldn't he also make whatever he wanted to preserve, in glass? 176 00:11:28,810 --> 00:11:30,780 If it's a glass mask... 177 00:11:38,080 --> 00:11:39,690 Someone's face? 178 00:11:43,500 --> 00:11:45,110 You could be right... 179 00:11:57,430 --> 00:11:59,690 It seems like it's still winter here. 180 00:12:00,730 --> 00:12:02,120 Let's drink those. 181 00:12:02,800 --> 00:12:03,570 What? 182 00:12:03,690 --> 00:12:05,440 The soju. I can see that they're in the bag. 183 00:12:05,560 --> 00:12:07,500 Oh my gosh. You can't. 184 00:12:07,620 --> 00:12:08,820 I'm going to give these to Ryuu-sensei. 185 00:12:08,940 --> 00:12:12,320 I already gave them to him earlier, so let's just drink! 186 00:12:12,440 --> 00:12:14,700 You even gave him some soju? 187 00:12:14,990 --> 00:12:16,940 How did you know that he likes soju? 188 00:12:17,060 --> 00:12:19,450 You said you weren't interested in me, so why do you keep asking these questions? 189 00:12:19,570 --> 00:12:22,120 You said you were cold, didn't you? Let's just drink them. 190 00:12:22,240 --> 00:12:24,990 Don't you know that they drink vodka in Russia when it's cold? 191 00:12:27,410 --> 00:12:31,220 Then why don't we just hug each other then since it's so damn cold? 192 00:12:33,700 --> 00:12:36,710 Fine, then, here drink it. 193 00:12:42,080 --> 00:12:43,510 So cold... 194 00:12:44,030 --> 00:12:45,980 Aren't you going to drink, Jae In? 195 00:12:46,470 --> 00:12:48,660 I don't like drinking alcohol. 196 00:12:51,880 --> 00:12:55,570 Man I'm seriously drinking cheap soju here in this hick town. 197 00:13:20,010 --> 00:13:20,850 Huh? 198 00:13:37,730 --> 00:13:42,400 Excuse me, but could you give me a ride to a place with a lot of people? 199 00:13:42,870 --> 00:13:47,000 Excuse me, but could you give me a ride to the city? 200 00:13:48,080 --> 00:13:49,070 Hey you. 201 00:13:49,570 --> 00:13:54,420 Do you know what it means to ask for a ride in a car with no one other than a single man? 202 00:13:54,540 --> 00:13:55,370 Sorry? 203 00:13:55,870 --> 00:13:57,140 Hurry and get on. 204 00:13:57,730 --> 00:13:59,220 Thank you. 205 00:13:59,590 --> 00:14:01,620 Hey, aren't you getting on? 206 00:14:06,570 --> 00:14:08,170 She sure is brave. 207 00:14:09,130 --> 00:14:10,670 Are you Korean? 208 00:14:12,180 --> 00:14:14,630 It's feels nice to meet a fellow Korean. 209 00:14:18,000 --> 00:14:19,680 Aren't you going to go? 210 00:14:21,420 --> 00:14:22,650 Just a moment. 211 00:14:24,860 --> 00:14:26,220 Of course I will. 212 00:14:31,540 --> 00:14:32,900 What are you doing? 213 00:14:34,640 --> 00:14:36,380 Let's go quickly. 214 00:14:53,900 --> 00:14:55,960 This is something you started, from the beginning. 215 00:14:56,600 --> 00:15:02,720 I'm angry at myself for almost liking you at one moment. 216 00:15:03,420 --> 00:15:05,520 How can people meet each other like this? 217 00:15:05,820 --> 00:15:08,110 Was it really you? Was it really you that time? Really? 218 00:15:08,230 --> 00:15:09,760 I told you not to laugh. 219 00:15:43,180 --> 00:15:44,590 Man it's cold. 220 00:15:45,700 --> 00:15:46,920 Aren't you cold? 221 00:15:47,040 --> 00:15:50,320 I can see your breath. Why don't we go get a footbath? 222 00:16:02,630 --> 00:16:03,880 It's cold. 223 00:16:04,760 --> 00:16:06,230 Ah, it's cold. 224 00:16:07,060 --> 00:16:08,720 Ah, it's warm. 225 00:16:09,870 --> 00:16:11,740 Didn't you forget something? 226 00:16:12,310 --> 00:16:13,010 Huh? 227 00:16:13,450 --> 00:16:15,240 I didn't forget anything. 228 00:16:19,520 --> 00:16:21,060 Ah it's cold. 229 00:16:26,000 --> 00:16:27,790 You don't have to thank me. 230 00:16:29,660 --> 00:16:32,100 Of course, since it's mine. 231 00:16:33,320 --> 00:16:35,150 Do you feel good [saying that]? 232 00:16:36,220 --> 00:16:36,980 Huh? 233 00:16:38,280 --> 00:16:40,920 Never mind. I just won't bother saying anything. 234 00:16:46,010 --> 00:16:47,010 Hello. 235 00:16:47,330 --> 00:16:48,530 Where are you sir? 236 00:16:48,650 --> 00:16:50,590 I was looking for you for a long time. 237 00:16:51,100 --> 00:16:52,630 Where should I go? 238 00:16:53,210 --> 00:16:56,660 It's fine. You don't have to come. I'll go back on my own. 239 00:16:58,640 --> 00:17:00,910 Is there someone you know here? 240 00:17:01,340 --> 00:17:02,730 No, there isn't. 241 00:17:25,890 --> 00:17:26,910 Hello? 242 00:17:27,430 --> 00:17:29,050 Did you arrive safely? 243 00:17:29,170 --> 00:17:30,870 I even went to the station to greet you, 244 00:17:30,990 --> 00:17:32,720 but I couldn't see you. 245 00:17:32,840 --> 00:17:36,580 I thought I told you not to call me before I contact you. 246 00:17:36,700 --> 00:17:39,210 I wanted to go together too. 247 00:17:39,400 --> 00:17:41,930 Isn't there anything you want me to do? 248 00:17:42,250 --> 00:17:44,290 I'm also out of money... 249 00:17:55,460 --> 00:17:56,730 Masaru! 250 00:17:56,850 --> 00:17:58,960 Do you want to play another round? 251 00:18:00,810 --> 00:18:03,810 Lend me some money. I'll pay you back quickly. 252 00:18:14,370 --> 00:18:15,490 Madame, 253 00:18:15,610 --> 00:18:17,680 I'm going to give So Dam a bath. 254 00:18:17,800 --> 00:18:19,990 We have to eat dinner soon, so please finish it quickly. 255 00:18:20,110 --> 00:18:21,240 Yes ma'am. 256 00:18:22,170 --> 00:18:23,040 Oh my. 257 00:18:23,160 --> 00:18:25,390 Prosecutor Park is coming back early today. 258 00:18:25,510 --> 00:18:27,090 I'm sure you must be happy, Madame. 259 00:18:27,210 --> 00:18:30,640 After all, the whole family's eating together this time. 260 00:18:34,320 --> 00:18:36,310 That must be Prosecutor Park. 261 00:18:41,900 --> 00:18:43,160 Unni! 262 00:18:43,750 --> 00:18:44,670 Mo Ne. 263 00:18:44,790 --> 00:18:46,060 Unni, what is this? 264 00:18:46,180 --> 00:18:47,980 What are you trying to do? 265 00:18:48,660 --> 00:18:50,260 Sending me overseas to study? 266 00:18:50,380 --> 00:18:51,230 What? 267 00:18:51,960 --> 00:18:53,330 What are you talking about? 268 00:18:53,450 --> 00:18:54,720 Don't play dumb. 269 00:18:55,020 --> 00:18:56,690 Did you think I wouldn't find out? 270 00:18:56,810 --> 00:18:58,800 Do you think I'm stupid? 271 00:19:00,480 --> 00:19:02,130 What exactly are you talking about? 272 00:19:02,250 --> 00:19:03,620 I don't know what you heard, 273 00:19:03,740 --> 00:19:06,060 but don't get upset. Say everything slowly. 274 00:19:07,620 --> 00:19:11,310 I heard everything when mom was talking to Section Chief Eun. 275 00:19:11,430 --> 00:19:13,080 So you're sending me to the States, huh? 276 00:19:13,200 --> 00:19:14,220 Who says you can? 277 00:19:14,340 --> 00:19:16,820 - Who says you can send me away? - Don't get upset. 278 00:19:16,940 --> 00:19:19,210 How can I not be upset? 279 00:19:20,080 --> 00:19:21,030 In the end, 280 00:19:21,950 --> 00:19:26,090 it all comes down to you, mom and dad 281 00:19:26,210 --> 00:19:29,600 conspiring to separate me and Gun Wook oppa. Sending me to the States, Gun Wook oppa to Japan. 282 00:19:29,720 --> 00:19:30,900 That's not it. 283 00:19:31,020 --> 00:19:33,750 I was planning on going on a trip with you, since we haven't done that in a while. 284 00:19:33,870 --> 00:19:35,370 Don't lie. 285 00:19:35,720 --> 00:19:37,450 You're the same as mom. 286 00:19:37,760 --> 00:19:39,470 You're nothing but a lie, aren't you? 287 00:19:39,590 --> 00:19:42,140 - Everything's a lie, isn't it! - Are you really going to be like this? 288 00:19:42,260 --> 00:19:44,140 How can you know how I feel? 289 00:19:45,370 --> 00:19:47,170 Do you know what love is? 290 00:19:48,420 --> 00:19:51,160 Just because you married someone that was chosen for you, 291 00:19:51,280 --> 00:19:53,460 do I also have to go through that? 292 00:19:53,580 --> 00:19:57,570 Because you married without love, do I have to do that too? 293 00:19:57,970 --> 00:19:59,090 Mo Ne. 294 00:19:59,880 --> 00:20:01,090 Be honest. 295 00:20:02,500 --> 00:20:03,480 Unni... 296 00:20:04,770 --> 00:20:06,580 Do you love your husband? 297 00:20:08,740 --> 00:20:10,140 Hey sister-in-law, you're here? 298 00:20:14,890 --> 00:20:16,070 Welcome home. 299 00:20:16,190 --> 00:20:17,000 Yeah. 300 00:20:17,230 --> 00:20:19,410 Sister-in-law, it's been a while. 301 00:20:20,070 --> 00:20:21,420 Let's eat dinner. 302 00:20:22,090 --> 00:20:23,380 Wait just a bit. 303 00:20:29,180 --> 00:20:31,450 I'm really sick of it. 304 00:20:38,210 --> 00:20:39,410 Just you wait. 305 00:20:39,530 --> 00:20:41,620 I'm definitely going to marry Gun Wook oppa. 306 00:20:41,740 --> 00:20:45,000 Unni, no matter what you say, I'm definitely going to marry him! 307 00:20:51,550 --> 00:20:54,050 Dinner's ready. Please come out. 308 00:20:54,320 --> 00:20:55,190 Alright. 309 00:20:55,500 --> 00:20:56,490 Oh yeah, Honey. 310 00:20:56,610 --> 00:20:59,820 The head prosecutor invited us for dinner this Sunday. 311 00:20:59,940 --> 00:21:02,040 You can spare some time, right? 312 00:21:03,540 --> 00:21:04,960 Yes. I'll try to. 313 00:21:05,200 --> 00:21:06,150 Come out. 314 00:21:06,270 --> 00:21:07,200 Alright. 315 00:21:23,290 --> 00:21:24,350 Excuse me. 316 00:21:24,950 --> 00:21:26,290 Excuse me. 317 00:21:28,120 --> 00:21:30,130 Oh hey! Gun Wook! 318 00:21:31,220 --> 00:21:32,590 Did you enjoy it? 319 00:21:32,710 --> 00:21:33,820 Enjoy what? 320 00:21:37,700 --> 00:21:38,430 Hey! 321 00:21:39,280 --> 00:21:40,400 Enjoy what? 322 00:21:41,920 --> 00:21:43,740 What? What's up with him? 323 00:21:49,640 --> 00:21:50,300 Huh? 324 00:21:51,660 --> 00:21:52,570 Really? 325 00:21:52,690 --> 00:21:54,260 This happened yesterday? 326 00:22:01,770 --> 00:22:02,940 Yeah. 327 00:22:03,230 --> 00:22:04,420 The hot spring. 328 00:22:05,230 --> 00:22:08,040 Hey, the water's totally soft here. 329 00:22:10,110 --> 00:22:11,580 You're jealous, right? 330 00:22:12,110 --> 00:22:13,750 Again with the bragging. 331 00:22:14,490 --> 00:22:16,110 Just settle down and live there. 332 00:22:16,680 --> 00:22:19,360 I'm just saying this so you'd be motivated. 333 00:22:20,200 --> 00:22:22,980 Hey. You're not even studying because I'm not there, right? 334 00:22:23,100 --> 00:22:25,240 Why do you ask something so obvious? 335 00:22:25,430 --> 00:22:27,510 I thought a miracle would occur or something. 336 00:22:27,630 --> 00:22:28,400 Just hang up! 337 00:22:28,520 --> 00:22:31,170 If the phone collects too much moisture inside, it'll be broken. 338 00:22:50,180 --> 00:22:50,660 Huh? 339 00:22:51,490 --> 00:22:52,420 What's this? 340 00:22:55,050 --> 00:22:57,050 Do you like it? 341 00:22:57,550 --> 00:22:59,740 It suits you well. *t/n- 235,800 yen is around $2358 in USD. 342 00:23:00,460 --> 00:23:04,640 The design is good, but the colors are a bit... 343 00:23:42,360 --> 00:23:44,690 Will you be going to the workshop again today? 344 00:23:44,810 --> 00:23:45,510 No. 345 00:23:45,940 --> 00:23:48,450 There's somewhere I need to go now that I'm here. 346 00:23:48,570 --> 00:23:51,210 I'll be fine on my own, so you go and find my wallet. 347 00:23:52,710 --> 00:23:54,690 - You know where I went yesterday, right? - Yes. 348 00:23:58,360 --> 00:23:59,060 Hey! 349 00:24:02,370 --> 00:24:03,870 Give me some money. 350 00:24:22,530 --> 00:24:24,630 Is Ryuu-sensei in? 351 00:24:24,750 --> 00:24:26,840 I came here for the glass mask. 352 00:24:26,960 --> 00:24:28,750 If you're talking about that, sensei went to go get it. 353 00:24:28,870 --> 00:24:31,320 He'll probably be back around 3. 354 00:24:31,820 --> 00:24:35,980 Alright. I'll come back again later. 355 00:24:42,080 --> 00:24:43,700 Mom, what's the matter? 356 00:24:43,820 --> 00:24:45,080 Mo Ne didn't come home? 357 00:24:45,200 --> 00:24:45,840 Yeah. 358 00:24:45,960 --> 00:24:47,460 She didn't come home last night. 359 00:24:47,580 --> 00:24:49,210 Where exactly is she? 360 00:24:49,330 --> 00:24:50,830 I heard she went to your house last night, Tae Ra. 361 00:24:50,950 --> 00:24:52,300 What did she say there? 362 00:24:52,620 --> 00:24:55,270 It seems she heard the conversation you had with Section Chief Eun. 363 00:24:55,390 --> 00:24:57,220 About sending her to the States to study. 364 00:24:58,110 --> 00:24:59,350 How did she hear that? 365 00:24:59,470 --> 00:25:02,190 She says she'll never go, even if she dies. She's really mad right now. 366 00:25:02,510 --> 00:25:03,990 Does father know of this too? 367 00:25:04,230 --> 00:25:06,300 I told him she went out for school for now. 368 00:25:06,420 --> 00:25:08,240 If he finds out, god knows what'll happen. 369 00:25:09,350 --> 00:25:11,390 I'll try to find her in the places she might be. 370 00:25:11,840 --> 00:25:14,510 Madame. There was a call from the hotel. 371 00:25:14,630 --> 00:25:16,020 The hotel? Why? 372 00:25:16,140 --> 00:25:19,820 They said Mo Ne is in a suite at the hotel. 373 00:25:19,940 --> 00:25:21,670 They say she checked in last night. 374 00:25:21,790 --> 00:25:23,850 Why did they contact us now? 375 00:25:24,170 --> 00:25:25,790 Jeez, these people... 376 00:25:26,520 --> 00:25:28,700 - I'll go there now. - Just let her do whatever she wants. 377 00:25:28,820 --> 00:25:31,320 Do you think she'll be able to do anything with all those people there? 378 00:25:31,440 --> 00:25:33,320 She really is troublesome. 379 00:25:34,380 --> 00:25:35,880 I'll go over there. 380 00:25:36,550 --> 00:25:38,750 Oh yeah, Tae Ra. 381 00:25:40,110 --> 00:25:40,800 Yes? 382 00:25:41,290 --> 00:25:43,060 Sit over there for a second. 383 00:25:53,080 --> 00:25:54,600 I heard Prosecutor Park 384 00:25:54,940 --> 00:25:56,880 met with your father last night. 385 00:25:57,420 --> 00:25:58,790 Why did he meet father? 386 00:25:58,910 --> 00:26:00,960 Maybe there's trouble with your in-laws. 387 00:26:01,320 --> 00:26:04,060 Your father says Prosecutor Park talked to him about money last night. 388 00:26:04,180 --> 00:26:07,890 I heard that your father-in-law was running a business. Maybe it isn't going well. 389 00:26:08,820 --> 00:26:12,350 He should've taken some [bribes] when he was in a good position. 390 00:26:12,470 --> 00:26:14,640 And he said he'd do his work with pure intentions. 391 00:26:15,760 --> 00:26:16,800 How much is it? 392 00:26:16,920 --> 00:26:21,240 You think your father talks about things like that in detail? He says not to worry. 393 00:26:23,770 --> 00:26:27,730 You don't know what's going on at your in-laws? 394 00:26:29,490 --> 00:26:31,720 Do you even talk with Prosecutor Park? 395 00:26:32,160 --> 00:26:35,010 The two of you are husband and wife. 396 00:26:42,950 --> 00:26:44,680 Mom, I'll be going. 397 00:26:52,140 --> 00:26:53,080 Agasshi. 398 00:26:53,200 --> 00:26:55,130 Please wait a moment. They sent for a car. 399 00:26:55,250 --> 00:26:56,850 I have a car. I don't need a ride. 400 00:26:56,970 --> 00:26:57,790 Agasshi... 401 00:26:57,910 --> 00:26:58,840 Move. 402 00:26:59,400 --> 00:27:00,620 Mo Ne. 403 00:27:01,650 --> 00:27:02,440 Let's go. 404 00:27:02,820 --> 00:27:05,040 I don't want to. I'm not going. 405 00:27:05,920 --> 00:27:08,590 I'm going to Japan. I booked a flight. 406 00:27:08,710 --> 00:27:09,660 Mo Ne. 407 00:27:09,780 --> 00:27:12,350 I'm going to Japan to meet Gun Wook oppa. 408 00:27:17,610 --> 00:27:19,650 What are you doing right now? 409 00:27:22,560 --> 00:27:23,370 There. 410 00:27:23,490 --> 00:27:25,100 Now you can't go to Japan. 411 00:27:25,220 --> 00:27:27,590 Let's go home. Take Mo Ne to the car. 412 00:27:29,720 --> 00:27:31,920 Let go. I'll go on my own. 413 00:28:59,090 --> 00:29:00,560 What are you doing? 414 00:29:11,270 --> 00:29:13,520 Oh! Where are you going? 415 00:29:14,520 --> 00:29:17,100 You're going to meet Ryuu-sensei, aren't you! 416 00:29:17,220 --> 00:29:18,650 Let's go together! 417 00:30:18,900 --> 00:30:21,170 Choi Seon Young December 27th, 1980 March 7th, 2010 418 00:30:53,560 --> 00:30:55,180 This person is...? 419 00:31:11,880 --> 00:31:18,800 Would I be able to see the world that she saw if I wore this? 420 00:32:16,280 --> 00:32:19,390 Is this the place you're going to meet Ryuu-sensei at? 421 00:32:20,320 --> 00:32:22,150 Aren't you going to go in? 422 00:32:22,570 --> 00:32:26,040 Then I guess I'll have to go in and meet Ryuu-sensei first. 423 00:32:34,980 --> 00:32:36,220 Welcome. 424 00:32:44,620 --> 00:32:47,110 What the... Sensei's not here yet. 425 00:32:55,890 --> 00:32:57,700 Who was that person? 426 00:33:03,940 --> 00:33:06,640 He's the man that she loved. 427 00:33:10,750 --> 00:33:13,330 The eyes of someone who's in love 428 00:33:14,460 --> 00:33:17,520 can only see the person that they love. 429 00:33:18,990 --> 00:33:20,960 In her world, 430 00:33:23,080 --> 00:33:26,860 nothing but the person she loves exists... 431 00:33:31,370 --> 00:33:32,880 In the end, 432 00:33:34,880 --> 00:33:38,120 even the mask was looking at the person she loved. 433 00:34:33,260 --> 00:34:36,570 Mommy will definitely come back for you. 434 00:34:36,690 --> 00:34:37,870 When? 435 00:34:40,100 --> 00:34:41,790 I'll come for you soon. 436 00:34:41,910 --> 00:34:43,120 Mom, I don't want this. 437 00:34:43,240 --> 00:34:44,760 Mom, let's go together. 438 00:34:44,880 --> 00:34:48,300 Let's go together I said! Mom! 439 00:34:49,380 --> 00:34:51,550 Mom, you definitely have to come! 440 00:34:51,800 --> 00:34:54,510 Mom! I'll be waiting! 441 00:34:54,630 --> 00:34:56,110 Mom! 442 00:34:56,350 --> 00:34:57,990 Mom! 443 00:35:04,920 --> 00:35:06,590 Do you need something? 444 00:35:27,260 --> 00:35:28,690 Are you okay? 445 00:35:29,540 --> 00:35:30,580 Are you okay? 446 00:35:30,790 --> 00:35:32,090 Tae Seong! 447 00:35:38,200 --> 00:35:40,420 What's the matter with you again? 448 00:35:41,810 --> 00:35:42,740 Hey. 449 00:35:53,480 --> 00:35:54,840 Did she go in? 450 00:35:57,740 --> 00:35:58,610 Yes. 451 00:36:09,750 --> 00:36:10,770 Thank you. 452 00:36:29,310 --> 00:36:31,110 Welcome. 453 00:36:31,230 --> 00:36:32,820 Please have a seat. 454 00:36:58,390 --> 00:37:00,090 Hello, Ryuu-sensei! 455 00:37:00,470 --> 00:37:03,820 I came here for the glass mask... 456 00:37:03,940 --> 00:37:06,140 If it's the mask, then I don't have it. 457 00:37:06,510 --> 00:37:08,310 I gave it to someone else. 458 00:37:08,570 --> 00:37:09,480 Huh? 459 00:37:09,600 --> 00:37:11,540 I heard you guys were close. 460 00:37:11,790 --> 00:37:13,570 Ask him to give it to you. 461 00:37:46,470 --> 00:37:47,920 Hey Gun Wook! 462 00:37:49,210 --> 00:37:51,320 Is he your boyfriend? 463 00:37:51,440 --> 00:37:55,570 You're more capable than I thought, getting a job in Japan. 464 00:37:57,100 --> 00:37:58,470 Thanks to you. 465 00:37:58,880 --> 00:37:59,590 Huh? 466 00:38:09,360 --> 00:38:10,480 Come pick me up. 467 00:38:11,170 --> 00:38:13,180 I'm at the Isanaka Station parking lot. 468 00:38:13,300 --> 00:38:14,540 [Receiving call +8207] 469 00:39:01,790 --> 00:39:05,590 If we are to find out more about the Hong Tae Seong disowned by the Haeshin Group, 470 00:39:05,710 --> 00:39:08,190 this would be the only place to start, right? 471 00:39:08,310 --> 00:39:11,050 These guys don't even leave the house. Eh? 472 00:39:17,600 --> 00:39:19,340 A report came in, so... 473 00:39:19,460 --> 00:39:20,570 Why are you here? 474 00:39:20,690 --> 00:39:22,760 They said a strange car was parked in the street. 475 00:39:22,880 --> 00:39:25,320 Could you show me some ID? 476 00:39:25,810 --> 00:39:29,030 We're the same, you and I. We're with the police. Alright? 477 00:39:29,800 --> 00:39:32,790 Man, these rich people... 478 00:39:56,870 --> 00:39:58,040 Agasshi. 479 00:40:25,240 --> 00:40:27,530 If you could take a moment to help us out... 480 00:40:28,730 --> 00:40:30,120 Who are you guys? 481 00:40:30,790 --> 00:40:32,480 Did my sister put you up to this? 482 00:40:32,600 --> 00:40:34,860 Did she tell you guys to spy on me? 483 00:40:34,980 --> 00:40:38,010 I'm Detective Lee Bum Wu from the Dong Bu Police Department. 484 00:40:38,890 --> 00:40:40,570 You know Hong Tae Seong, right? 485 00:40:40,690 --> 00:40:42,450 Yes. Why? 486 00:40:42,570 --> 00:40:45,510 Excuse me, but what's your relationship with Hong Tae Seong? 487 00:40:45,630 --> 00:40:48,010 He's my older brother. Who are you? 488 00:40:48,390 --> 00:40:50,950 Then could I ask you for his contact information in Japan? 489 00:40:51,070 --> 00:40:52,540 I don't know either. 490 00:40:52,860 --> 00:40:55,880 Ah. Then is there anyone else in your family that knows...? 491 00:40:56,000 --> 00:40:58,200 In my family... 492 00:40:59,220 --> 00:41:01,340 Hmph. I bet there's no one who knows. 493 00:41:03,370 --> 00:41:05,240 Ah! Just a second. 494 00:41:17,940 --> 00:41:19,230 Answer it. 495 00:41:24,690 --> 00:41:25,820 Hello? 496 00:41:25,940 --> 00:41:26,920 Hello? 497 00:41:27,200 --> 00:41:28,410 Gun Wook oppa! 498 00:41:29,320 --> 00:41:30,950 Have you been well, oppa? 499 00:41:31,180 --> 00:41:32,980 You don't have a cold or anything, do you? 500 00:41:33,100 --> 00:41:36,260 - Is Tae Seong oppa being nice to you? - Excuse me. Let me have a word with him. 501 00:41:36,380 --> 00:41:40,720 O-oppa. Some guy next to me wants you to pass the phone to Tae Seong oppa. 502 00:41:40,840 --> 00:41:42,110 Hello? 503 00:41:42,810 --> 00:41:43,670 Hello? 504 00:41:44,320 --> 00:41:45,160 Ah. 505 00:41:45,600 --> 00:41:46,960 Hong Tae Seong. 506 00:41:48,220 --> 00:41:49,920 This is Chief Kwak Yoon Hwan. 507 00:41:51,420 --> 00:41:52,230 Hello? 508 00:41:53,810 --> 00:41:55,760 Aren't you Hong Tae Seong? 509 00:41:56,850 --> 00:41:58,190 Just a moment. 510 00:42:07,300 --> 00:42:08,400 Hello. 511 00:42:08,520 --> 00:42:09,500 Ah. 512 00:42:10,820 --> 00:42:12,310 Hong Tae Seong. 513 00:42:12,430 --> 00:42:13,820 Who is this? 514 00:42:13,940 --> 00:42:16,360 This is Chief quack quack, Kwak Yoon Hwan. 515 00:42:18,030 --> 00:42:19,430 What did you need? 516 00:42:21,350 --> 00:42:24,340 You remember being investigated for Choi Shin Young, right? 517 00:42:24,460 --> 00:42:27,330 I have a few questions regarding that day. 518 00:42:27,450 --> 00:42:31,360 We're reinvestigating that case. 519 00:42:31,480 --> 00:42:34,710 It's all my fault, so what is there to investigate? 520 00:42:39,010 --> 00:42:39,960 Ah! 521 00:42:40,080 --> 00:42:41,220 He hung up. 522 00:42:41,340 --> 00:42:43,690 Ahjussi! Ahjussi, how could you just hang up? 523 00:42:43,810 --> 00:42:46,070 I told you to pass the phone to me! 524 00:42:54,000 --> 00:42:56,040 He's not picking up! 525 00:42:57,780 --> 00:43:00,440 Could I get that person's contact information from you? 526 00:43:00,560 --> 00:43:02,440 I don't want to. I'm not going to tell you. 527 00:43:02,560 --> 00:43:05,850 - After you hung up on your own... - It wasn't me who hung up, it was.. 528 00:43:05,970 --> 00:43:06,740 Chief! 529 00:43:06,860 --> 00:43:09,750 You bastard. You think it was me who hung up? 530 00:43:10,420 --> 00:43:12,940 - Give her yours then. - Sorry? 531 00:43:14,200 --> 00:43:16,740 The number you have dialed... 532 00:43:17,460 --> 00:43:20,480 Hey, Ahgassi. If you get a call from your brother... 533 00:43:20,750 --> 00:43:23,030 Please give him this number. 534 00:43:23,150 --> 00:43:24,880 I'll leave that to you. 535 00:43:41,980 --> 00:43:43,250 Mom! 536 00:43:45,620 --> 00:43:47,660 Why are you outside? 537 00:43:47,780 --> 00:43:49,790 Where's our chauffeur, Mr. Kang? 538 00:43:50,090 --> 00:43:52,970 No, I was just about to go in. 539 00:43:53,970 --> 00:43:55,230 Let's go mom. 540 00:43:55,350 --> 00:43:57,160 What's with this kid? 541 00:44:06,640 --> 00:44:10,330 I said I have nothing to say, so why do you keep annoying me like this! 542 00:44:10,950 --> 00:44:14,660 You finally picked up. Isn't this too much? 543 00:44:19,670 --> 00:44:20,920 Stop the car. 544 00:44:30,940 --> 00:44:32,300 Who are you! 545 00:44:37,680 --> 00:44:38,630 Huh? 546 00:44:39,540 --> 00:44:42,160 It seems like you're the guy who fell into the water... 547 00:44:43,200 --> 00:44:45,250 We saw each other at the station too, didn't we? 548 00:44:46,050 --> 00:44:48,470 You're the guy who sold me drugs! 549 00:44:49,830 --> 00:44:52,890 You have a good memory. 550 00:44:53,790 --> 00:44:56,460 Why did you call this phone? 551 00:44:56,580 --> 00:44:58,870 How could I just tell you that? 552 00:44:58,990 --> 00:45:00,990 What are you up to? 553 00:45:04,730 --> 00:45:06,790 You two knew... 554 00:45:07,870 --> 00:45:09,730 ...each other? 555 00:45:10,090 --> 00:45:13,290 Stop playing dumb. 556 00:45:15,060 --> 00:45:17,050 What is it that you want? 557 00:45:17,870 --> 00:45:21,815 What I want is... 558 00:45:22,596 --> 00:45:25,284 money. 559 00:45:29,160 --> 00:45:30,110 Alright. 560 00:45:49,020 --> 00:45:49,920 Hey! 561 00:46:20,580 --> 00:46:23,050 When did you say you came to Japan? 562 00:46:24,750 --> 00:46:27,110 Are you really here for Mo Ne? 563 00:46:30,160 --> 00:46:32,180 What did you do in Seoul? 564 00:46:33,310 --> 00:46:35,410 What did you do there before coming here? 565 00:46:38,220 --> 00:46:40,840 Why are you so curious about that? 566 00:46:42,970 --> 00:46:45,050 Just tell me. 567 00:46:48,410 --> 00:46:49,590 A stuntman. 568 00:46:50,860 --> 00:46:52,290 A stuntman. 569 00:46:54,070 --> 00:46:56,440 Then you must know how to swim at least. 570 00:47:01,950 --> 00:47:03,240 Try to kill me. 571 00:47:08,520 --> 00:47:10,400 It was you at the sea, wasn't it? 572 00:47:11,870 --> 00:47:14,520 It was you who tried to kill me at sea. 573 00:47:15,570 --> 00:47:17,300 I'll give you the chance this time. 574 00:47:17,420 --> 00:47:18,720 Try to kill me. 575 00:47:21,420 --> 00:47:22,140 Why? 576 00:47:23,180 --> 00:47:25,900 Are you scared because I'm in front of you telling you to kill me? 577 00:47:26,740 --> 00:47:27,990 Are you scared? 578 00:47:30,210 --> 00:47:32,130 I said, "try to kill me!" 579 00:48:00,470 --> 00:48:02,100 What are you doing right now? 580 00:48:02,220 --> 00:48:04,420 It seems like he found out everything. 581 00:48:04,650 --> 00:48:08,550 If you give me some money right now, I can do something about it. 582 00:48:11,960 --> 00:48:13,590 Just try to do what you will. 583 00:48:44,020 --> 00:48:46,100 What's the reason you're doing this? 584 00:48:46,650 --> 00:48:48,340 Wasn't it because that bastard ordered you to? 585 00:48:48,460 --> 00:48:50,640 I told you. It's all because of money! 586 00:48:51,040 --> 00:48:54,680 Do you want to know why I did it? 587 00:48:54,800 --> 00:48:59,430 Then you should pay the price. 588 00:49:00,940 --> 00:49:03,580 I could just shove you into the police department. 589 00:49:03,700 --> 00:49:05,210 Hurry up and tell me! 590 00:49:05,330 --> 00:49:08,290 Even though it seems like you're dying to know? 591 00:49:49,300 --> 00:49:51,580 If I see you ever again, 592 00:49:52,840 --> 00:49:55,140 then you'll be the first one to die. 593 00:49:58,280 --> 00:49:59,790 Leave quietly. 594 00:50:26,700 --> 00:50:27,730 Are you okay? 595 00:50:29,390 --> 00:50:30,110 Yes. 596 00:50:31,020 --> 00:50:32,600 What's the deal here? 597 00:50:33,410 --> 00:50:35,710 That guy called your phone. 598 00:50:40,060 --> 00:50:43,480 Is that why you suspected me? 599 00:50:44,970 --> 00:50:46,610 Someone had called me. 600 00:50:47,800 --> 00:50:49,890 Have you done drugs before? 601 00:50:52,250 --> 00:50:54,900 He said he could make it the same way as before 602 00:50:55,020 --> 00:50:57,020 and asked me for money. 603 00:50:58,530 --> 00:51:02,110 It seems like he held a grudge against you for a long time. 604 00:51:02,230 --> 00:51:04,570 You should've been careful of guys like him. 605 00:51:04,690 --> 00:51:06,550 They're all old stories 606 00:51:08,010 --> 00:51:11,280 and the stuff that bastard sold me weren't even drugs. 607 00:51:13,680 --> 00:51:14,940 Let's get going. 608 00:51:19,490 --> 00:51:20,750 Are you okay? 609 00:51:22,130 --> 00:51:23,300 I'm okay, sir. 610 00:51:25,290 --> 00:51:26,650 Are you okay, sir? 611 00:51:26,770 --> 00:51:29,540 - I could take you to the... - It's nothing. 612 00:51:30,120 --> 00:51:30,890 What about you? 613 00:51:32,390 --> 00:51:34,790 Don't you have to go to the hospital? 614 00:51:37,440 --> 00:51:38,850 It's nothing. 615 00:51:39,170 --> 00:51:41,050 Why don't you go back and rest? 616 00:52:11,990 --> 00:52:13,580 Are you hurt somewhere? 617 00:52:13,700 --> 00:52:15,120 It's nothing big. 618 00:52:16,450 --> 00:52:18,050 Are you okay? 619 00:52:18,170 --> 00:52:20,380 I said I was okay! 620 00:52:21,990 --> 00:52:23,980 How did you end up like this? 621 00:52:26,160 --> 00:52:27,480 Be careful. 622 00:53:53,280 --> 00:53:55,290 Yes. Hello? 623 00:53:55,410 --> 00:53:57,240 Because I haven't heard from you. 624 00:53:57,360 --> 00:53:59,370 What about the glass mask? 625 00:54:01,290 --> 00:54:02,740 Ah yes. 626 00:54:02,860 --> 00:54:05,910 I did meet with Ryuu-sensei. 627 00:54:06,030 --> 00:54:08,860 I'll come back with it no matter what happens. 628 00:54:08,980 --> 00:54:11,310 I'm sure you'll take care of it on your own, Jae In. 629 00:54:11,430 --> 00:54:13,510 You didn't have any other problems, right? 630 00:54:14,780 --> 00:54:18,240 Ah yes. I'm planning on going back to Seoul by tomorrow. 631 00:54:18,360 --> 00:54:22,740 Alright. You'll be tired when you come back tomorrow, we'll meet the day after. 632 00:54:23,380 --> 00:54:24,310 Ah! 633 00:54:25,550 --> 00:54:26,710 My gosh! 634 00:54:26,830 --> 00:54:27,910 Jae In unni. 635 00:54:28,340 --> 00:54:29,950 Ah... Mo Ne. 636 00:54:30,070 --> 00:54:32,480 Why didn't you tell me you were going to Japan? 637 00:54:33,990 --> 00:54:35,870 Oh. I'm sorry. 638 00:54:35,990 --> 00:54:37,900 Gun Wook oppa went to Japan too. 639 00:54:38,020 --> 00:54:39,740 Ah. Gun Wook... 640 00:54:40,130 --> 00:54:42,570 Ah... Gun Wook? 641 00:54:42,690 --> 00:54:46,200 Gun Wook oppa went to Japan to meet Tae Seong oppa. 642 00:54:46,470 --> 00:54:47,670 Oh. 643 00:54:47,940 --> 00:54:48,830 Unni... 644 00:54:48,950 --> 00:54:51,050 Did you meet Gun Wook oppa by any chance? 645 00:54:51,170 --> 00:54:54,280 'Cause Gun Wook oppa went to Japan to meet Tae Seong oppa. 646 00:54:54,550 --> 00:54:55,710 Just a sec. 647 00:54:56,230 --> 00:54:58,380 He went to meet who? 648 00:54:58,500 --> 00:55:01,280 Tae Seong oppa. My second brother. 649 00:55:05,780 --> 00:55:07,070 It's Hong Tae Seong. 650 00:55:07,300 --> 00:55:08,340 Unni... 651 00:55:09,420 --> 00:55:10,240 Unni... 652 00:55:10,360 --> 00:55:11,740 Are you listening? 653 00:55:13,500 --> 00:55:15,310 He says he's Hong Tae Seong. 654 00:55:39,830 --> 00:55:40,990 Hong Tae Seong. 655 00:55:41,110 --> 00:55:43,390 You said you wanted to know my name. 656 00:55:43,510 --> 00:55:45,150 I said it's Hong Tae Seong. 657 00:55:45,270 --> 00:55:46,370 Who is? 658 00:55:48,360 --> 00:55:52,110 Stay still! Hey you! You! I'll seriously... 659 00:56:09,190 --> 00:56:12,150 I think someone I know really needs it, 660 00:56:12,490 --> 00:56:15,610 but I'm trying to be a rebel by snatching it away from them. 661 00:56:15,730 --> 00:56:17,650 And piss them off a bit too. 662 00:56:22,500 --> 00:56:23,970 Madame Shin. 663 00:56:32,170 --> 00:56:34,610 He was Madame Shin's son? 664 00:56:58,970 --> 00:57:00,870 Let's talk for a bit. 665 00:57:01,340 --> 00:57:02,050 Sure. 666 00:57:02,820 --> 00:57:04,560 Why don't you ever pick up? 667 00:57:04,680 --> 00:57:06,800 I had to come all the way up here just now. 668 00:57:07,530 --> 00:57:09,630 Oh, I left my phone in the car. 669 00:57:12,900 --> 00:57:14,620 Why didn't you tell me? 670 00:57:16,640 --> 00:57:17,820 Tell you what? 671 00:57:17,940 --> 00:57:20,380 Did you think I would never find out? 672 00:57:21,740 --> 00:57:23,010 Perhaps... 673 00:57:23,570 --> 00:57:27,140 You didn't like me meeting him? 674 00:57:30,790 --> 00:57:32,300 You don't like it? 675 00:57:33,980 --> 00:57:34,800 No. 676 00:57:34,920 --> 00:57:36,990 Then why didn't you tell me? 677 00:57:38,210 --> 00:57:39,440 He told you. 678 00:57:40,520 --> 00:57:44,010 With his own lips, that he was Hong Tae Seong. 679 00:57:44,420 --> 00:57:48,760 You should've told me that he was Mo Ne's brother. 680 00:57:50,570 --> 00:57:52,020 Is that important? 681 00:57:52,140 --> 00:57:53,490 What did you say? 682 00:57:53,610 --> 00:57:56,570 Does that Hong Tae Seong look special to you now? 683 00:57:57,200 --> 00:57:58,290 Is that it? 684 00:57:59,160 --> 00:58:03,580 Now that you know that he's a billionaire's son, does he seem great to you? 685 00:58:10,850 --> 00:58:12,630 Did you end up liking him? 686 00:58:12,750 --> 00:58:16,100 Don't drive people into a corner like that. 687 00:58:16,220 --> 00:58:17,140 Sure. 688 00:58:17,960 --> 00:58:19,790 I was jealous of those families. 689 00:58:19,910 --> 00:58:23,260 Putting out millions just to buy an artwork you want, 690 00:58:23,380 --> 00:58:25,410 establishing your own art gallery, 691 00:58:25,530 --> 00:58:27,170 living all sophisticated, 692 00:58:27,290 --> 00:58:29,390 I was jealous of that lifestyle. 693 00:58:31,390 --> 00:58:32,210 I... 694 00:58:33,750 --> 00:58:37,980 Found out that family had a hidden child who wasn't married yet. 695 00:58:38,540 --> 00:58:43,300 It's totally possible for someone to be curious of what kind of a person he is, right? 696 00:58:43,660 --> 00:58:46,640 I thought it was a bit too much for just curiosity alone. 697 00:58:51,190 --> 00:58:54,440 Don't you remember how you mistook me for that guy? 698 00:59:05,210 --> 00:59:08,180 Did you tell him that, by any chance? 699 00:59:10,110 --> 00:59:12,420 I asked you if you told him! 700 00:59:23,810 --> 00:59:25,120 Fireworks. 701 00:59:28,010 --> 00:59:31,730 I'm seeing a lot of fireworks after coming to Japan this time. 702 00:59:42,540 --> 00:59:46,390 You won't say anything to him, right? 703 00:59:51,060 --> 00:59:52,870 I wish you wouldn't. 704 01:00:59,610 --> 01:01:00,960 Hey Gun Wook. 705 01:01:05,100 --> 01:01:06,720 I'm leaving. 706 01:01:08,880 --> 01:01:09,900 Alright. 707 01:01:11,530 --> 01:01:13,450 Coming back to Korea, right? 708 01:01:16,420 --> 01:01:18,980 Who? Me? 709 01:01:19,700 --> 01:01:21,110 Or him? 710 01:01:24,600 --> 01:01:25,440 Hey. 711 01:01:26,570 --> 01:01:29,380 I told you not to talk like that. 712 01:01:39,090 --> 01:01:40,680 It's Hong Tae Seong's. 713 01:01:40,800 --> 01:01:42,530 Why do you have this? 714 01:01:42,650 --> 01:01:44,580 Hong Tae Seong's errand. 715 01:01:45,760 --> 01:01:47,000 Errand? 716 01:01:48,590 --> 01:01:50,470 What about being a stuntman? 717 01:01:51,440 --> 01:01:52,690 I quit. 718 01:01:56,820 --> 01:01:58,580 I have to get going. 719 01:02:02,640 --> 01:02:03,840 Hey Gun Wook. 720 01:02:09,550 --> 01:02:12,200 What? Do you have something to say? 721 01:02:14,830 --> 01:02:15,790 No. 722 01:02:18,250 --> 01:02:19,230 Go. 723 01:02:48,250 --> 01:02:51,890 Your rebellion should be held right in front of that person's face. 724 01:02:52,010 --> 01:02:55,900 Congratulations for acquiring the glass mask! 725 01:03:18,780 --> 01:03:20,000 Hey Gun Wook. 726 01:03:20,660 --> 01:03:22,520 Coming back to Korea, right? 727 01:03:37,280 --> 01:03:39,090 Tae Seong. 728 01:03:39,500 --> 01:03:42,420 You remember being investigated for Choi Shin Young, right? 729 01:03:42,540 --> 01:03:45,650 I have a few questions regarding that day. 730 01:03:46,560 --> 01:03:48,740 We're reinvestigating that case. 731 01:03:48,860 --> 01:03:52,520 We're investigating the identity of the man who fought with Choi Seon Young the day before she died. 732 01:03:52,640 --> 01:03:55,290 I think Hong Tae Seong could be of help to us. 733 01:03:55,650 --> 01:03:57,760 Please send her away gently. 734 01:04:05,040 --> 01:04:06,550 Oh hey Mo Ne. 735 01:04:07,050 --> 01:04:08,970 That detective from yesterday... 736 01:04:09,090 --> 01:04:11,450 Could I get his contact information? 737 01:04:13,250 --> 01:04:15,760 I have a few questions regarding that day. 738 01:04:16,300 --> 01:04:18,770 We're reinvestigating that case. 739 01:04:28,420 --> 01:04:30,560 Don't come! Don't come! 740 01:04:31,060 --> 01:04:33,400 Don't come! Don't come! 741 01:04:47,307 --> 01:04:50,421 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 742 01:04:50,422 --> 01:04:52,373 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 743 01:04:52,374 --> 01:04:54,371 Main Translator: munchinghippo 744 01:04:54,372 --> 01:04:56,293 Timers: nikoochii, gleemonex 745 01:04:56,294 --> 01:04:58,351 Editor/QC: koreanpears 746 01:04:58,352 --> 01:05:00,303 Coordinators: mily2, ay_link 747 01:05:00,304 --> 01:05:02,194 Yours? How can there be anything that's yours? 748 01:05:02,195 --> 01:05:03,622 Whatever you lay your hands on, things, women, you ruin them. 749 01:05:03,623 --> 01:05:06,853 You break them, and ultimately lose them! 750 01:05:08,520 --> 01:05:09,893 I love this man. 751 01:05:09,894 --> 01:05:11,036 Please just stop! 752 01:05:11,622 --> 01:05:12,860 Love? 753 01:05:12,861 --> 01:05:14,061 I don't need it. 754 01:05:14,062 --> 01:05:14,843 Throw it all away. 755 01:05:15,214 --> 01:05:18,834 When he won't miss these memories even if they're thrown in the trash? 756 01:05:19,915 --> 01:05:20,786 Love? 757 01:05:21,748 --> 01:05:23,474 If someone doesn't call very often, 758 01:05:23,475 --> 01:05:25,532 and never tells you when they're coming or going, 759 01:05:25,777 --> 01:05:27,399 that person doesn't have feelings for you. 760 01:05:27,760 --> 01:05:28,976 That person is using you. 761 01:05:29,156 --> 01:05:33,572 I like him and that's enough. What does all that matter? 762 01:05:34,259 --> 01:05:36,937 It's fine as long as I like him, so why does that matter? 763 01:05:39,335 --> 01:05:40,431 I did it for you. 764 01:05:41,032 --> 01:05:42,128 I did it so that you'd come back. 765 01:05:43,183 --> 01:05:44,279 If you came back... 766 01:05:45,661 --> 01:05:47,914 I wanted to get close to you somehow. 767 01:05:48,815 --> 01:05:50,287 Where and what were you doing last night? 768 01:05:50,288 --> 01:05:52,479 I'm asking you what you did with your phone turned off! 769 01:05:52,810 --> 01:05:54,582 What's your relationship with Moon Jae In? 770 01:05:55,123 --> 01:05:56,279 I'm not going to stop. 771 01:05:57,405 --> 01:05:59,808 Haeshin Group and those people... 772 01:06:01,536 --> 01:06:04,613 I'll let them know of the consequences 773 01:06:04,614 --> 01:06:06,492 they brought upon themselves. 774 01:06:06,943 --> 01:06:09,331 When the time comes and everything is over, 775 01:06:09,932 --> 01:06:11,479 then I'll take my punishment. 776 01:06:14,220 --> 01:06:18,190 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com